国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實(shí)的外語能力,還需要具備相關(guān)的體育專業(yè)知識(shí),下面北京翻譯公司給大家說說體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過硬的語言能力和敏銳的反應(yīng)速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過硬的語言能力這是作為一個(gè)翻譯人員必備的專業(yè)素質(zhì),這里作為第一位重點(diǎn)談到,是因?yàn)轶w育行業(yè)本身的特點(diǎn),體育是一種較量速度與力量的行業(yè),在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實(shí)的中外語基礎(chǔ),同時(shí)需要較高的表述能力和反應(yīng)能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業(yè)素養(yǎng)

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員的水準(zhǔn),這樣在在可以適應(yīng)運(yùn)動(dòng)員高強(qiáng)度的訓(xùn)練節(jié)奏,在瞬息萬變的體育賽場(chǎng)上能夠清晰明確地解讀體育境況和運(yùn)動(dòng)員動(dòng)作,就比如在乒乓球運(yùn)動(dòng)中,運(yùn)動(dòng)員的技術(shù)動(dòng)作如何、采用了何種打法、教練員的指導(dǎo)動(dòng)作,都需要翻譯人員有著較高的專業(yè)素養(yǎng),才能夠在轉(zhuǎn)瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業(yè)詞匯與句式特點(diǎn)

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業(yè)與其他技術(shù)性行業(yè)相同,也擁有自己的專門的行業(yè)術(shù)語,這要求翻譯人員必須具備對(duì)于體育專業(yè)術(shù)語的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點(diǎn),多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡(jiǎn)單明了,較少采用長(zhǎng)句,較少形容詞和副詞,口語化特點(diǎn)明顯。翻譯人員在翻譯過程中需要掌握這樣的翻譯特點(diǎn),否則極難適應(yīng)體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
久久久精品久久久久久96| 成人做爰www网站视频| 国产亚洲精品久久久一区| 全免费a敌肛交毛片免费| 一本aⅴ高清一区二区三区| 色欲视频综合免费天天 | 欧美亅性猛交内射| 在线天堂资源www在线中文| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| 蜜桃视频一区二区在线观看| aaa欧美色吧激情视频| 国产精品久久无码不卡黑寡妇| 色综合另类小说图片区| 日韩加勒比一本无码精品| 亚洲人成网站在线播放大全| 蜜桃视频一区二区三区在线观看 | 日本免费一区二区三区激情视频| 色欲久久久天天天综合网| 久久中文字幕人妻丝袜| 无码爆乳护士让我爽| 亚洲国产综合无码一区二区bt下 | 少妇人妻在线无码天堂视频网 | 色综合久久久无码中文字幕波多| 动漫h无码播放私人影院| 国产丰满麻豆videossexhd| 国产成人av无码永久免费| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 四虎影视www在线播放| 激情综合色综合啪啪开心| 国产精品久久久久久人妻精品动漫 | 伦埋琪琪电影院久久| 国产中文欧美日韩在线| 毛片无码一区二区三区a片视频 | 久久精品少妇高潮a片免费观 | 成年黄页网站大全免费无码| 99久久无码一区人妻| 亚洲色欲啪啪久久www综合网| 疯狂迎合进入强壮公的视频 | 亚洲永久精品ww47| 精品国产自在久久现线拍| 日本公与熄乱理在线播放|