国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-12-25 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準(zhǔn)確性,不然譯文有差異可能會(huì)導(dǎo)致意思不對(duì),今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點(diǎn)有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時(shí)態(tài)的選擇。英文科技論文摘要常用一般現(xiàn)在時(shí)用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時(shí)主要用于說明論文研究目的、研究?jī)?nèi)容以及研究結(jié)果等。當(dāng)然摘要中如果涉及作者在過去某一時(shí)間段中的調(diào)查實(shí)驗(yàn)則視情況使用一般過去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí)。這里值得一提的是EI數(shù)據(jù)庫主張用過去時(shí)態(tài)敘述作者先前的實(shí)驗(yàn)等工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論和觀點(diǎn)。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態(tài)的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時(shí),常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動(dòng)語態(tài)。當(dāng)然,在必要的時(shí)候也是可以采用主動(dòng)語態(tài)進(jìn)行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標(biāo)準(zhǔn)英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標(biāo)題相同;摘要應(yīng)保證句子結(jié)構(gòu)完整,邏輯性強(qiáng);英譯中文摘要時(shí),在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下,可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無實(shí)際意義的內(nèi)容,而不必字字對(duì)應(yīng)。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關(guān)鍵詞時(shí)需要注意術(shù)語的正確表達(dá)、術(shù)語的行業(yè)統(tǒng)一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動(dòng)名詞以及名詞短語,關(guān)鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號(hào)隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产特级毛片aaaaaa毛片| 乱人伦中文字幕成人网站在线| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 免费a级毛片无码免费视频120软件 | 国产成人一区二区三区影院动漫 | 精品人妻伦九区久久aaa片| 欧美性白人极品hd| 日本疯狂爆乳xxxx| 亚洲a∨国产av综合av网站| 无码专区3d动漫精品免费| 中文字幕欧美人妻精品一区| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 精品人体无码一区二区三区| 肥老熟妇伦子伦456视频 | 亚洲中文av一区二区三区| 久久人人爽人人爽久久小说| 国产精品天干天干有线观看| 成人a片产无码免费视频在线观看| 成a∨人片在线观看无码| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 久久99热只有频精品8| 人人妻人人妻人人人人妻人人| 日韩精品一区二区av在线| 国产一区二区三区在线视頻| 国内精品久久久久久久影视| 亚洲国产精品成人久久| 成人免费午夜无码视频| 色综合天天综合狠狠爱_| 国产黄三级高清在线观看播放| 久久婷婷是五月综合色| 国产精品国产自线拍免费不卡| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 在线亚洲精品国产一区麻豆| 一本一道av无码中文字幕| 久久综合精品成人一本| 久久久久无码精品国产人妻无码 | 国产精品亚洲片在线观看不卡| 99久久99视频只有精品| 免费观看四虎精品国产地址| av无码制服丝袜国产日韩| 亚洲熟伦熟女新五十路熟妇|