国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結(jié)構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
国产大片黄在线观看| а√天堂中文在线资源库免费观看 | 香蕉久久福利院| 成人午夜福利院在线观看| 亚洲 自拍 另类 欧美 综合| 800av凹凸视频在线观看| 野花社区视频在线观看| 大屁股国产白浆一二区| 国产喷水1区2区3区咪咪爱av| 免费无码的av片在线观看| 在厨房被c到高潮a毛片奶水| 玩爽少妇人妻系列无码| 日欧137片内射在线视频播放 | 中日韩中文字幕无码一本| 又粗又大又硬毛片免费看| 亚洲毛片多多影院| 亚洲成αv人片在线观看| 97久久久久人妻精品专区| 夜夜高潮次次欢爽av女| 亚洲欧美一区二区三区在线| 日韩高清在线观看不卡一区二区 | 黑人粗硬进入过程视频| 中文字幕韩国三级理论无码| 国产丰满麻豆videossexhd| 日韩精品a片一区二区三区妖精| 亚洲精品国产第一综合99久久| 亚洲精品一区中文字幕乱码| 无码精油按摩潮喷在播放| 在线观看无码不卡av| 久久免费的精品国产v∧| 国产女高清在线看免费观看| 五级黄高潮片90分钟视频| 国产综合有码无码视频在线| 亚洲精品一区二区三区婷婷月| 国产目拍亚洲精品一区二区| 亚洲色欲一区二区三区在线观看| 亚洲精品成人av在线| 免费看欧美成人a片无码| 97精品人妻系列无码人妻| 婷婷色中文字幕综合在线| 亚洲另类成人小说综合网|