国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開(kāi)翻譯行業(yè),想要做好工作離不開(kāi)譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習(xí)過(guò)程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽(tīng)眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽(tīng)眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
精品不卡一区二区| 国产av一区二区三区| 色综合久久88色综合天天| 久久婷婷五月综合色99啪| 无套内谢老熟女| 熟妇人妻不卡中文字幕| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 国产亚洲情侣一区二区无| 欧美另类高清zo欧美| 精品亚洲成a人片在线观看| 免费看美女被靠到爽的视频| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国电影 | 亚洲午夜成人精品无码| 久久久橹橹橹久久久久高清| 色拍拍欧美视频在线看| 自拍偷亚洲产在线观看| av人摸人人人澡人人超碰| 人妻av久久一区波多野结衣| 国产在线精品一区二区三区直播 | 欧美牲交a欧美牲交| 精品久久亚洲中文无码| 国产一区二区三区精品视频| 久热在线这里只有精品| 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰| 欧美丰满大屁股ass| 久久亚洲精品无码gv| 亚洲欧美自拍偷一区二区| 少妇被粗大的猛烈进出96影院| 精品综合久久久久久97| 男人的天堂无码动漫av| 亚洲美女被黑人巨大在线播放| 欧美黑人又粗又大久久久| 日韩aⅴ人妻无码一区二区| 成人性生交大片免费看视频app| 少妇极品熟妇人妻| 377p欧洲日本亚洲大胆| 国产艳妇av在线观看果冻传媒| 寂寞骚妇被后入式爆草抓爆| 久久99精品久久久久久齐齐| 久久成人影院精品99| 欧美国产国产综合视频|